I vichinghi alla scoperta dell’America – Nuova traduzione delle “Vínlandssögur”

Un italiano in Islanda

Ho atteso tantissimo prima di parlarne, ma ora non posso più trattenermi: dopo due anni di lavoro sta per uscire la mia traduzione della Saga di Eiríkur il Rosso e della Saga sei Groenlandesi (assieme al Racconto dei Groenlandesi, qui tradotto per la prima volta in italiano). È stato un progetto estenuante, che solo chi si è cimentato in un lavoro del genere può davvero comprendere, ma procediamo con ordine:

Per conciliare il mio desiderio di diffondere la cultura medievale islandese in Italia, e quello dell’editore di vendere copie, ho pensato ad un’edizione popolare di qualche testo che potesse facilmente catturare l’interesse del lettore senza intimidirlo o annoiarlo troppo. Queste sue saghe sono perfette per lo scopo perché, oltre ad essere relativamente brevi, sono anche estremamente affascinanti per quanto riguarda il contenuto, visto che la scoperta del nuovo mondo da parte di esploratori nordici a cavallo dell’anno 1000 è…

View original post 339 altre parole

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...